• Petit nécessaire / Stiching wallet


    Matériel

    Fournitures

    - Machine à coudre
    - Ciseaux
    - Aiguille à coudre
    - Fil à coudre assorti à la toile
    - Fer à repasser
    - un crayon







    - Toile brodée
    - Tissus de doublure assorti
    - Vliesofix® double face fine
    - Heat'nBond UltraHold® double face épaisse
    - Jeffitex® ou Timtex® (molleton rigide)
    - Fil à broder assorti à la broderie
    - 2 petits boutons pression
    - 2 petits boutons de nacre
    - 1 petit morceau de molleton plat

    - 1 fuseau de dentelière ou 1 petit bouton à pied
    - 4 ou 5 petits anneaux à fils de nacre, buis ou métal
    - Dentelle ou ruban assorti à la broderie (facultatif)

    Equipment

    Supplies

    - Sewing machine
    - Scissors
    - Sewing needle
    - Sewing thread matching the fabric
    - Iron
    - a pencil







    - Stitched fabric
    - Matching lining

    - Thin double face interfacing
    - Thick double face interfacing Heat'nBond UltraHold®
    - Jeffitex® or Timtex (hard binding)
    - Embrodery thread matching the stitching
    - 2 small snap buttons
    - 2 small Mother of Pearl buttons
    - a small piece of patchwork binding

    - 1 lacemaker spindle or 1 small button
    - 4 or 5 mother of pearl, wooden ou metal thread rings
    - Ribbon or lace matching the stitching (optional)

    A vos marques... Prêts ? Partez !!
    On your marks... Get set ? Go !!

    Toutes les images s'agrandissent d'un click
    You may enlarge all pictures by a click

     1. Prenez les parties extérieures brodées de la pochette et passez un fil à 8 points des cadres de chacun des volets. Pour le volet qui formera la pochette intérieure, passez un fil de la même façon, mais à 4 points du cadre de la broderie.

    Take your stitching with the 4 external parts and sew a line at 8 stitches from stitched frames, and only 4 stitches from the frame on part 5.

     2. En vous guidant sur ces lignes, épinglez la partie 5 à la suite du volet avec les chiffres.
    Taking these lines as leads, pin part 5 in continuation of the part with numbers.

    3. Et coudre les 2 parties ensemble le long de ce fil de bâti
    And sew the 2 parts of fabric together along the thead lines

     4. Retirez le fil de bâti et aplatir la couture au fer à repasser.
    Take the thread lines off and iron to flatten the seam.

    5.  Coudre à la main à points dicrets, un ruban de dentelle en haut et en bas des 5 volets brodés. Cette étape est facultative, mais elle vous permettra si vous le souhaitez d'agrandir un peu la taille de votre pochette
     Hand sew discreetly a ribbon of lace on top and below the stitched parts. This step is not compulsory, but then you will a wallet slightly bigger.

    6. Comptez 5 fils au-delà de votre dentelle et tirez le 6ème sur toute la longueur de la toile. Si vous n'avez pas mis de dentelle ou de ruban , tirez le 9ème fils au-delà du cadre brodé.
    Count 5 counts after the ribbon or 8 if no ribbon and pull the following thread of the fabric.

     

    7. Marquez au fer l'ourlet sur l'extrémité Partie 5 et la doublure.
    Iron mark the hem  on the end of the fabric  (part 5 side) and lining.

     

     8. Marquez l'ourlet au fer sur la doublure et le long du fil de bâti sur le côté volet 5, puis épinglez ensemble la toile et le tissus de doublure endroit contre endroit, et marquez l'emplacement des pliures  doucement au crayon sur la doublure.
    Iron mark the hem on the lining and along the thread on part 5, and pin fabric and lining together right side on right side and slightly pencil mark on the lining, the location of the foldings.

     9. Identifiez chaque partie de la pochette, ce qui vous permettra d'éviter les erreurs de placement des accessoires.
    To avoid misplacement of the accessories, identify each part of the wallet.

    10. Faîtes un "sandwich" avec doublure, Vlieseline® double face épaisse et votre bande fleurie brodée. Repassez à chand SANS vapeur et laissez refroidir.
    Make a "sandwich" with lining, thick double face interfacing and your stiched flower strip. Iron it with NO stream and let it cool.

     

    11. Vous pouvez alors couper à cru à 0,5 cm du bord de la broderie, votre toile ne s'effilochera plus ;o)
    You can then cut your sandwich at 0,5 cm from the stitching, your fabric will not tear anymore ;o)

     

    12. D'un trait de crayon léger, déterminez la forme que vous souhaitez donner à votre étui à ciseaux puis procéder exactement comme précédemment.
    Vous pouvez coudre à points discrets un morceaux de galon ou dentelle assorti à celui de l'extérieur en haut de l'étui à ciseaux
    With a pencil, slightly draw the shape you want

     to give to your scissors' case and proceed exactly as previously. You may sew a piece of ribbon or lace as used for the external part of your wallet on the upper side of your scissors' case.

     13. Brodez un cadre de points arrière sur 2 fils de trame tout autour de votre feuillet à aiguilles. Broder un autre cadre de dimensions exactement identique sur une chute de la même toile, et assemblez les 2 morceaux envers contre envers à points glissés...

    comme montré pour la réalisation du cube. Avant de fermer le dernier côté, glissez un rectangle de molleton à patchwork. Coudre d'un même fil un petit bouton de nacre sur le devant du feuillet et une partie d'un bouton pression sur l'envers.
    Make a frame of back stitches all around your pins cushion. Stitch axactly the same dimension frame on another piece of the same fabric, an assemble them back side pn back side as shown for the cube. Before ending the last side, slip a rectangle of patchwork binding. With on same thread, sew a little Mother of Peal button in the middle of the right side of the cushion and one part of a snap button on the other side.

     

     14. A l'aide d'épingles, positionnez chacun des éléments de l'habillage intérieur de la pochette : sangle à échevettes, anneaux, étui à ciseaux et attache, bouton pression pour feuillet à aiguilles
    Pin very element of the wallet : thread rings and belt, scissors case and belt, snap for pins cushion.

     

     14. Puis coudre chacun de ces éléments. La sangle, l'étui et l'attache à ciseaux à la machine, les anneaux et le bouton pression à la main.
    Then machine sew the belts and scissors case, and hand sew thread rings and snap.

    15. Epinglez partie brodée et doublure endroit contre endroit
    Pin lining and fabric right side on right side

     

     16. N'hésitez pas à vérifiez si tout les éléments sont bien en place, ce serait dommage de s'en rendre compte avec la couture !!
    Do not hesitate to double check if each part is at the right place, it would be a pity to realize it after the sewing !!

     17. Epinglez toile et doublure ensemble uniquement sur la partie volet 5.
    Pin fabric and lining only over part 5.

    18. Puis repliez le tissus de doublure le long de la couture entre partie 5 et parties 1-2-3-4
    Fold back the lining along the sew line between part 5 and fabric with parts 1-2-3-4
       19. Marquez ce pli au fer bien chaud
    Mark the folding with hot iron

     20. De la même façon repliez la longue partie brodée sur elle-même à partir de la couture. Ainsi, le volet n°5 se retrouve pris à l'intérieur des parties 1-2-3-4 et du tissus de doublure.
    The same way, fold the long stitched part over itself, so that part 5 happens to be inside fabric and lining

    21. Coupez 2 morceaux de Vliesofix (vlieseline double face fine) de la taille des volets à chacune des extrémités, délimités par le fil de bâti sur les côtés, et par le fil tiré en haut et en bas.
    Cut 2 pieces of thin interfacing of the exact size of the far left and right parts. Sizing is the line of thread on the sides and the pulled thread of fabric on top and bottom.

     

    22. Enlevez le film protecteur et maintenez à grands points le Vliesofix à sa place.
    Remove the protection film and keep it in place with large stitches.

     

    23. Epinglez toile brodée et tissus de doublure sur la longueur.
    Pins stiched fabric and lining all along.

     24. Puis coudre à la machine sur toute la longueur de part et d'autre sur le fil tiré qui servira alors de guide.
    Then machine sew each side over the pulled thread with will be used as a lead.

    25. Coupez et surfiler l'ensemble à environ 1 cm de la couture
    Cut and oversew about 1 cm away from the sewing just done.

     26. Couper les angles...
    Cut the angles...

    27. Retournez délicatement votre ouvrage sur l'endroit...
    Return the wallet on the right side...

     

    28. Et repoussez bien les coutures et les angles à l'aide d'une règle plate par exemple
    and push forward sewings and angles with a flat ruler for instance.

      

    Voici ce que l'on obtient côté face,
    Here is what we get on one side,

     et côté pile.
     and on the other.

     29.
    -
    Tirez le fil de la toile sous les fils de bâti entre les 2 premiers volets, côté fermé ;
    - Repassez à fer chaud uniquement le premier volet ;
    - Retirez les grands points qui maintenaient le Vliesofix tant que c'est encore chaud ;
    - Coudre à la machine sur les 2 lignes de fils tirés entre les 2 premiers volets
    - Pull the thread of the fabric under the lines your have stiched between the 2 first parts on the closed side ;
    - Carefully iron only the first part ;
    - Take off the long stitches you had done to keep  the interfacing in place as it i sstill warm ;
    - Machine sew taking the 2 pulled thread the 2 first parts as lead.

    30. A l'aide d'épingles identifiez l'emplacement des 3 brides de fermeture.
    Pin the place for the 3 bridles for closing.

     31. Avec un fil de la couleur de votre broderie, ou de la couleur de votre toile, faîtes les brides du haut et du bas au point de feston. Un crayon pourra vous aider à donner un diamètre identique aux 3 brides.
    With a thread matching your stitching or your fabric, make the 2 bridles (top and bottom) with button-hole stitch. A pencil might help you to keep a regular size fot the 3 bridles.

     32. Coupez 2 morceaux de Jeffitex® de la taille exacte des volets centraux de la pochette. Dimensions entre les fils passer sur les côtés et les fils tirés en haut et an bas.
    Cut 2 pieces of Jeffitex® of the exact size of the central parts. Dimensions taken between the thread stiched on the sides and the pulled threads (bottom et top).

    33. Glissez le premier morceau à l'intérieur de la pochette, jusqu'à la couture du fond.
    Slip on first piece inside the wallet until the sewing.

       

    34. Puis on recommence l'opération n°29 entre les volets centraux
    Then repeat step 29 between the 2 central parts.

     35. Et de nouveau entre les 2 derniers volets
    And again between the 2 last parts.

    36. Faîtes la troisième bride au milieu de la hauteur comme pour l'étape 31...
    Make the last bridle in the middle of the height of the wallet...

     

    37. et retournez le dernier morceau, c'est à dire la petite poche, sur l'endroit, repassez et retirez les fils de maintien du Vliesofix tant que c'est encore chaud.
    and return on the right side the last part, which happens to be the little pocket, iron and take off the thread maintaining the interfacing as still warm.

     38. Pour finir, il ne reste plus qu'à fermer la dernière ouverture à petits points discrets, d'un fil de la couleur de la toile.
    Finally, hand sew the last opening discreetly with a thread the same color than your fabric.

    Et... C'est fini !!!
    Il ne reste plus qu'à admirer son travail et en faire bon usage !!
    And... Here it is !!
    All you have to do now is being proud of your work, and make good use of it !!

     

     

     

     


    L'histoire et toutes les informations su rla version du nécessaire SALexandre sont ICI
    The story and all information about my SALexandre wallet are HERE

    Retrouvez ce tutoriel complet en téléchargement...
    You can download this entire "how-to"...

    Retrouvez tous les diagrammes du SALexandre : version monochrome de Tempus, version bicolore de Sof'...
    Downlaod all the SALexandre charts : Tempus and Sof' versions...

    Si vous avez choisi le pliage d'Anne pour le montage de ce nécessaire, rendez-vous chez

    If you have chosen Anne's folding for the finishing of this wallet, then see you at

    Quelques bonnes adresses à partager...
    Some nice sites to share...

    Les accessoires de nacre tels que les anneaux sont de la marque Kelmscott, vous pourrez les trouver chez (cliquez sur les logos)
    The Mother of Pearl accessories such as the thread rings are Kelscott's, you can find them at (click on the logos)

    Pour trouvez ces matériaux si pratiques que sont Jeffitex®, Vliesofix® et Heat'nBond UltraHold®, rendez-vous chez Martine ! Ces articles ne figurent pas sur le site, mais elle est informée du projet et vous pouvez l'appeler sans aucun soucis.
    To find these so handy material such as Jeffitex®, Vliesofix® and Heat'nBond UltraHold®, see you at Martine's ! These material do not appear on the web site, but you can call, she knows about the project.

    Rendez-vous sur

    See you at

    pour partager les photos de votre petite merveille !!

    to share the pictures of your little
    treasure !!



    18 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique